|
Abderislam és berber. Té
17 anys, un somriure contagiós i treballa com
a aprenent de cadiraire al Poblenou. Fa dos anys que
viu a Barcelona amb un germà més gran
que ha entrat a la Seat i parla un català més
que acceptable. La raó és senzilla: els
amics que ha fet al barri on viu parlen entre ells en
català i la noia que li agrada també.
L'Arnau és arquitecte. Per raons
de feina es va desplaçar uns dies a Madrid. En
una conversa amb gent del seu entorn, o sigui d'una
certa cultura, va sentir allò tan suat que a
Barcelona qui parla en castellà té dificultats
per poder-se comunicar. Se'n feia creus i va intentar
d'explicar-los, amb tota mena de detalls, que si un
idioma té problemes a Catalunya és el
català. No està gaire convençut
que se'l creguessin.
Dues històries, la primera en
positiu i la segona en negatiu. ¿Històries
que surten del corrent? Em sembla que no. Són
històries com n'hi ha moltes, semblants i diferents,
que vindrien a dir que no paga la pena entestar-se en
una actitud o una altra, almenys d'una manera dramàtica,
respecte a la situació del català, ni
la de Joan Solà, el filòleg pessimista;
ni la de Quim Monzó, el provocador nat que insinua
eutanàsies; ni la d'Albert Manent, el voluntarista
persistent.
L'ús del català al carrer
ha baixat, però era lògic que passés,
i no és una cosa de fa quatre dies. Les raons
són essencialment tres: el castellà és
un idioma més fort i estès; el govern
de l'Estat és bel·ligerant, a vegades
de forma solapada, d'altres sense embuts, contra el
català com ho és contra el basc i el gallec;
i, molt important, l'allau de la immigració dels
anys 50 i 60 s'ha traduït en un ús del castellà
més elevat al parlar-lo més gent: els
que van venir i els seus fills, que saben català
però que s'expressen a casa i amb els amics normalment
en castellà.
Anem a pams, però. Intentar equilibrar
l'idioma feble, el català, respecte al fort,
el castellà, és una tasca que pertoca
a la Generalitat i a les administracions locals. Tot
país amb una població no gaire nombrosa
-els escandinaus, per exemple- fa una protecció
explícita de l'idioma propi. La diferència
és que Catalunya no té Estat i sempre
es troba amb limitacions, ja sigui per imposicions estatals
-ara, per exemple, les hores d'ensenyament de cada llengua-,
ja sigui per por de les reaccions de sectors que vetllen
per la salut del castellà que, per cert, és
excel·lent. Sempre hi ha hagut i hi haurà
manifestos i fòrums babel i, si
no, ja se'ls empescarà algú.
Segona qüestió: l'actitud
del govern central no canviarà fàcilment,
i encara menys mentre mani el Partit Popular, que no
tindria cap mena de complex a ratificar aquella frase
de José Calvo Sotelo: "Antes una España
roja que una España rota". Ja hem sentit
com Javier Arenas i alguns altres aixecaven el fantasma
de la unitat espanyola només perquè es
parlava de refer l'Estatut.
Tercera qüestió: la realitat
d'una part de la ciutadania que utilitza amb més
normalitat el castellà com a llengua de relació
que no pas el català ha de preocupar relativament;
l'important és l'actitud. Hi ha gent que li costa
expressar-se més en català, i en canvi
té una actitud totalment favorable a Catalunya
i les seves reivindicacions, des de Francisco Candel
a Manuel Vázquez Montalbán, per esmentar
dues persones de llarga trajectòria. Una altra
cosa és que els catalanoparlants canviem constantment
de llengua -o sigui del català al castellà-
per deferència, com fèiem abans, quan
la gent només coneixia una llengua. Ara és
evident, i TV3 ho demostra fins i tot en entrevistes
amb castellanoparlants com ara Felipe González,
que es pot mantenir una conversa en les dues llengües
sense que ningú s'esquinci les vestidures.
Sempre hi haurà repatanis contra
l'ús d'un idioma, però crec que són
una minoria. Hi ha també el mirall que de nosaltres
han fabricat el govern espanyol i alguns mitjans de
comunicació, i per aquesta raó l'Arnau
arquitecte es trobarà amb incomprensions i mentides
que només es curen viatjant i veient que no són
certes. També, però, hi ha l'Abderislam
i d'altres nois immigrants de nova generació,
una part dels quals farà seva la llengua del
país que els ha acollit. Tot això és
feina lenta, ho sé, però crec que ni les
actituds catastrofistes ni les voluntaristes resoldran
el problema.
No es tracta de deixar que les coses
evolucionin soles, sinó de vetllar-les deprop
i, per descomptat, d'ajudar amb fermesa l'idioma més
feble.
|
|
|
|
|