|
La Fira del Llibre de Leipzig és
diferent de la de Frankfurt -aparador multimilionari
del negoci del llibre- o de la de Bolonya -on el llibre
infantil i juvenil dóna al món del llibre
aires de primavera-. Convidat per la Institució
de les Lletres Catalanes, i en el marc del programa
Literatura sense fronteres, he pogut parlar del
futur del català en la nova Europa. I ho he fet
en dies de guerra injusta. (Al cap de poques hores d'arribar
a Leipzig ja participava amb els manifestants que eren
a la plaça de Sant Nicolau, on feia 14 anys,
i en circumstàncies més perilloses, ja
hi havia manifestacions per fer escletxes en tot allò
que significava el Mur de Berlín.) He estat tothora
amb escriptores i escriptors d'Hongria, de Polònia,
del País de Gal·les, d'Eslovènia
i d'Irlanda. La formació de la nova Europa ens
neguiteja i tenim moneda comuna, sí, però
encara no tenim Constitució. Quant al català,
i a efectes d'oficialitat plena -dins i fora del Parlament
europeu-, les perspectives no són eufòriques...
perquè el català només apareix
com la llengua oficial d'un Estat, Andorra, no adscrit
a l'Europa política. Si no ens movem, i si no
exigim que es mogui el govern d'Espanya, el català
pot quedar al marge d'un univers lingüístic
que només tindrà en compte les llengües
dels Estats i no de les nacions sense Estat. I més
encara si acceptem passivament que Doña Pilar
del Castillo i Don Luis Racionero trossegin el català
i en segreguin la llengua de l'Ovidi, de Joan Fuster,
de Raimon i d'Ausiàs March.
|
|
|
|
|